Cheap Ass
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
(3人の利用者による、間の3版が非表示) | |||
1行: | 1行: | ||
{{#card:Cheap Ass}} | {{#card:Cheap Ass}} | ||
+ | ''WHISPERのルール文章は最新のオラクルに未対応です。「[[プレイ]]する」は「[[唱える]]」と読み替えてください。 | ||
− | 2[[マナ]]1/3以上とそこそこの[[サイズ]]を持っているのに、さらに[[呪文]]の種類を問わない[[コスト]] | + | 2[[マナ]]1/3以上とそこそこの[[サイズ]]を持っているのに、さらに[[呪文]]の種類を問わない[[コスト]]減少[[能力]]。はっきりいって破格である。 |
− | + | しかし、減るコストが[[1/2]]マナとは何事か。1[[ターン]]に1つ[[呪文]]を[[唱える]]だけなら実質的に必要な[[マナ]]数は変わらない、つまり加速になっていない。早急に2体目もしくは1と1/2マナ出る[[City of Ass]]を出すべし。いざというときは[[Little Girl]]で帳尻を合わせてもよい。 | |
*昔は使いきれなかった1/2マナで[[マナ・バーン]]を受ける事があったが、その廃止によってかなり強化された。 | *昔は使いきれなかった1/2マナで[[マナ・バーン]]を受ける事があったが、その廃止によってかなり強化された。 | ||
+ | *cheap assで「ケチな野郎」ぐらいの意味。1/2マナしか値引きしてくれないのは確かにケチである。 | ||
+ | **一方、{{Gatherer|id=74220}}では、3+1/2個買うと1個おまけでついている半額セールをしており、大盤振る舞いである。 | ||
+ | |||
+ | ==[[フレイバー・テキスト]]== | ||
+ | [[ヨーグモスの取り引き/Yawgmoth's Bargain]]について触れられている。 | ||
+ | {{フレイバーテキスト|And you thought Yawgmoth drove a hard bargain.}} | ||
+ | {{フレイバーテキスト|ヨーグモスもずいぶんとセコイ取り引きをしてたと思うだろ。}} | ||
+ | |||
+ | *drive a hard bargainは「セコイ取り引き」と訳されているが、「一方的に向こう有利な取り引き」のことなので「ひどい値切り」の意味にも「ぼったくり」の意味にも取れる。同カードが要求する[[コスト]](6マナ、毎[[ターン]]の[[ドロー・ステップ]]、[[起動コスト]]の[[ライフ]])を考えれば後者の意味と思われる。 | ||
+ | **同カードはその「ぼったくり」コストですら平気で差し出す[[トーナメントプレイヤー]]が多数いたことを考えるに、値引き額をケチるロバには言われたくない気がする。 | ||
==関連カード== | ==関連カード== | ||
12行: | 23行: | ||
==参考== | ==参考== | ||
+ | *[[コスト減少カード]] | ||
*[[カード個別評価:アンヒンジド]] - [[コモン]] | *[[カード個別評価:アンヒンジド]] - [[コモン]] | ||
+ | [[Category:WHISPER最新オラクル未対応]] | ||
+ | __NOTOC__ |
2020年5月31日 (日) 12:23時点における最新版
WHISPERのルール文章は最新のオラクルに未対応です。「プレイする」は「唱える」と読み替えてください。
2マナ1/3以上とそこそこのサイズを持っているのに、さらに呪文の種類を問わないコスト減少能力。はっきりいって破格である。
しかし、減るコストが1/2マナとは何事か。1ターンに1つ呪文を唱えるだけなら実質的に必要なマナ数は変わらない、つまり加速になっていない。早急に2体目もしくは1と1/2マナ出るCity of Assを出すべし。いざというときはLittle Girlで帳尻を合わせてもよい。
- 昔は使いきれなかった1/2マナでマナ・バーンを受ける事があったが、その廃止によってかなり強化された。
- cheap assで「ケチな野郎」ぐらいの意味。1/2マナしか値引きしてくれないのは確かにケチである。
- 一方、イラストでは、3+1/2個買うと1個おまけでついている半額セールをしており、大盤振る舞いである。
[編集] フレイバー・テキスト
ヨーグモスの取り引き/Yawgmoth's Bargainについて触れられている。
And you thought Yawgmoth drove a hard bargain.
ヨーグモスもずいぶんとセコイ取り引きをしてたと思うだろ。
- drive a hard bargainは「セコイ取り引き」と訳されているが、「一方的に向こう有利な取り引き」のことなので「ひどい値切り」の意味にも「ぼったくり」の意味にも取れる。同カードが要求するコスト(6マナ、毎ターンのドロー・ステップ、起動コストのライフ)を考えれば後者の意味と思われる。
- 同カードはその「ぼったくり」コストですら平気で差し出すトーナメントプレイヤーが多数いたことを考えるに、値引き額をケチるロバには言われたくない気がする。
[編集] 関連カード
[編集] サイクル
アンヒンジドのコモンの驢馬尻(Ass)サイクル。パワー・タフネスのいずれかに1/2が含まれるロバ。
赤のレアには、ロバのロード的存在のAssquatchも存在する。