トーク:アルターネイト4th
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
2行: | 2行: | ||
:(追記)既に冒頭文を修正なさっている方がいるようですが、できればこちらで結論が出るまでは編集を待っていただきたいと思います…。Wikiで勝手に新たな呼称を作るのは好ましくないので、公式訳、関連文献での訳、一般に使われている呼称が無いのであれば、音訳の「アルターネイト・フォース・エディション」などが適当かと思われますが、どうでしょう。あるいは、この程度の文量であれば『[[第4版]]』の一節として統合するというのもアリだと思っています。--[[利用者:121.2.22.102|121.2.22.102]] 2008年8月13日 (水) 16:24 (JST) | :(追記)既に冒頭文を修正なさっている方がいるようですが、できればこちらで結論が出るまでは編集を待っていただきたいと思います…。Wikiで勝手に新たな呼称を作るのは好ましくないので、公式訳、関連文献での訳、一般に使われている呼称が無いのであれば、音訳の「アルターネイト・フォース・エディション」などが適当かと思われますが、どうでしょう。あるいは、この程度の文量であれば『[[第4版]]』の一節として統合するというのもアリだと思っています。--[[利用者:121.2.22.102|121.2.22.102]] 2008年8月13日 (水) 16:24 (JST) | ||
:独立したページを作るほどの分量でもないので、無理に日本語名を考えるよりは、[[第4版]]の一節として統合で良いと思います。このページにリンクされているページは2つしかないので、支障はあまりないでしょう。--[[利用者:Gariu|Gariu]] 2008年9月10日 (水) 12:47 (JST) | :独立したページを作るほどの分量でもないので、無理に日本語名を考えるよりは、[[第4版]]の一節として統合で良いと思います。このページにリンクされているページは2つしかないので、支障はあまりないでしょう。--[[利用者:Gariu|Gariu]] 2008年9月10日 (水) 12:47 (JST) | ||
+ | ::本当に対応する公式(または慣用)の日本語訳が無いのならば、そのまま「Alternate Fourth Edition」というページ名にすることも考慮すべきだと思います。それに、「Alternate」の音訳は「オルタネイト」や「オルタネート」の方が適切な気もします。とはいえ、内容や分量を考えると[[第4版]]への統合の方が最も望ましいのではないでしょうか。--[[利用者:フラクタル|フラクタル]] 2009年10月27日 (火) 23:08 (JST) |
2009年10月27日 (火) 23:08時点における版
記事名はこれでいいんでしょうか。和英字混交ですし、そもそも"4th"は略式表記なので不適切に思えます。また、もしこれをカードセットとみなすのであれば、「カードセットに含まれる数字は全角」というルールにも合致しません。--121.2.20.25 2008年8月12日 (火) 12:49 (JST)
- (追記)既に冒頭文を修正なさっている方がいるようですが、できればこちらで結論が出るまでは編集を待っていただきたいと思います…。Wikiで勝手に新たな呼称を作るのは好ましくないので、公式訳、関連文献での訳、一般に使われている呼称が無いのであれば、音訳の「アルターネイト・フォース・エディション」などが適当かと思われますが、どうでしょう。あるいは、この程度の文量であれば『第4版』の一節として統合するというのもアリだと思っています。--121.2.22.102 2008年8月13日 (水) 16:24 (JST)
- 独立したページを作るほどの分量でもないので、無理に日本語名を考えるよりは、第4版の一節として統合で良いと思います。このページにリンクされているページは2つしかないので、支障はあまりないでしょう。--Gariu 2008年9月10日 (水) 12:47 (JST)