Rings a Bell
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
(誘発型能力文に修正) |
|||
3行: | 3行: | ||
|コスト=(2)(青)(青) | |コスト=(2)(青)(青) | ||
|タイプ=エンチャント | |タイプ=エンチャント | ||
− | |カードテキスト=Rings a Bellが戦場に出るに際し、4文字以上の単語1つを選ぶ。<br> | + | |カードテキスト=Rings a Bellが戦場に出るに際し、4文字以上の単語1つを選ぶ。<br>各ターンであなたが最初にその単語を言った後、5秒以内に対戦相手はベルを鳴らすかベルの物まねをしてよい。どの対戦相手もそうしなかったとき、カードを1枚引く。 |
|アーティスト=Chris Seaman | |アーティスト=Chris Seaman | ||
|Gathererid=479422 | |Gathererid=479422 |
2020年3月8日 (日) 23:44時点における版
*
Rings a Bell (2)(青)(青)エンチャント
Rings a Bellが戦場に出るに際し、4文字以上の単語1つを選ぶ。
各ターンであなたが最初にその単語を言った後、5秒以内に対戦相手はベルを鳴らすかベルの物まねをしてよい。どの対戦相手もそうしなかったとき、カードを1枚引く。
アーティスト:Chris Seaman
Goblin S.W.A.T. Teamと同じコンセプトのリメイク・カード。ルール上の挙動が厳密ではなかったそちらと違い、すっきりと誘発型能力になった。
このカード「Rings a Bell」はまだカード個別の評価が行われていません。評価の執筆をして下さる方を求めています。
|
- “Rings a Bell”は「聞き覚えがある」「思い当たる節がある」という熟語。
- 「聞き覚えがある」単語を聞いたら「ベルを鳴らす(真似をする)」というジョークになっている。
- 「4文字以上の単語」は英語(アルファベット)準拠である。
- 日本語でゲームを行う場合、ひらがな4文字と置き換えて解釈してもよいが、アルファベット4文字より発音が長いため英語話者よりも不利かもしれない。ローマ字換算で4文字以上、あるいはひらがな3文字以上と読み替えるとバランスがとれるだろうか。
- 公式記事におけるカード名の日本語訳は「ベルを鳴らす」[1]。