コードネーム
提供:MTG Wiki
コードネーム(Code Names)とは、製作段階にあるエキスパンションの仮称で、R&D(開発部)で主に用いるためにある。
基本的にコードネームと本来のエキスパンションは関係ない。
アライアンス
アライアンス - Quack(クワック)
- Mac OSのファイルフォルダを開いた時の音に由来。本来はアヒルの鳴き声を示す。
ミラージュ・ブロック
ミラージュ - Sosumi
- Mac OSのシステムビープ音が由来。
ビジョンズ - Mirage Jr.(ミラージュジュニア)
- ミラージュを分割したために「ミラージュの子」という意味。
- 最初から構想が定まっていたために最初はコードネームがなかった。
ウェザーライト - Mochalatte(モカラテ)
- 本来存在しないコーヒーの名。開発会議がスターバックスで多く行われていたことに由来。
テンペスト・ブロック
テンペスト - Bogavhati(ボガヴァティ)
- 本来は毒カウンターを用いる土地の名であったが、没になった後、「有毒沼」というコンセプトがテンペストの概念としてピッタリだとして名付けられた。
- なおヴァティ・イル=ダル/Vhati il-Dalの名はこのコードネームから取られている。
ストロングホールド - Rachimulot(レイチムロート)
- 研究開発中に脱稿したDungeons & Dragonsの同名のカードの写真から。
エクソダス - Gorgonzola(ゴルゴンゾーラ)
- R&Dの「ゴルゴンゾーラ・チーズのような拡大をしよう」という冗談が由来。
- このセットから初めてただの語感やジョーク的意味でコードネームを選び始めた。
ウルザ・ブロック
ウルザズ・サーガ - Armadillo(アルマジロ)
ウルザズ・レガシー - Guacamole(グアカモーレ)
ウルザズ・デスティニー - Chimichanga(チミチャンガ)
- いずれもメキシコの名物料理。アルマジロの肉に、グアカモーレはアボガドのディップ、チミチャンガはさくらんぼのクレープのこと。
- 語感の良さからアルマジロを思いつき、後の2セットもそれに倣った。
マスクス・ブロック
メルカディアン・マスクス - Archimedes (アルキメデス、古代ギリシャの数学者・物理学者・発明家)
ネメシス - Euripides (エウリピデス、古代ギリシャの悲劇詩人)
プロフェシー - Dionysius (ディオニシオス、古代ギリシャの軍人)
- アルキメデスはマーク・ローズウォーターの現夫人が提案。それにならい古代ギリシャの著名人の名前がつけられた。
インベイジョン・ブロック
インベイジョン - Beijing (北京)
プレーンシフト - Hong Kong (香港)
アポカリプス - Shanghai (上海)
- 中国の都市名から(おそらくはR&Dスタッフのマイク・エリオットが)選択。
- 当初は別の都市名がつけられていたが、アメリカ人には発音が難しい物があり変更されたとのこと。
オデッセイ・ブロック
オデッセイ - Argon (アルゴン)
トーメント - Boron (ボロン)
ジャッジメント - Carbon (カーボン)
- ABC順に名前をつけることで各セットの順序が感覚的にわかりやすくなるということで、元素名からABC順に選ばれた名前がつけられた。
- Boronはホウ素、Carbonは炭素のこと。
オンスロート・ブロック
オンスロート - Manny(マニー)
レギオン - Moe(モー)
スカージ - Jack(ジャック)
- ABC順のコードネームが好評だったことから、単語の並びから順番が自然にわかるものをコードネームに採用することになった。R&D主任ビル・ローズが自動車用品店「Pep Boys」の宣伝用キャラクターの名前から命名。
- 「Pep Boys」のない地域で育った人間には逆に順番がわかりにくいと不評だった。
ミラディン・ブロック
ミラディン - Bacon(ベーコン)
ダークスティール - Lettuce(レタス)
フィフス・ドーン - Tomato(トマト)
- 「BLTサンド(上記3つの具を挟んだ定番サンドイッチ)」から命名された。
神河ブロック
神河物語 - Earth(アース)
神河謀叛 - Wind(ウインド)
神河救済 - Fire(ファイア)
- 70年代にヒットしたソウル・バンド"Earth Wind and Fire"から。
- 当初は"Blood," "Sweat," and "Tears"(血と汗と涙)と名付けられていたが、連続する大型エキスパンションがどちらも「B」から始まるのを避けるために変更された。
- こちらはその後2015年〜2016年発売予定のセットのコードネームに採用された。
ラヴニカ・ブロック
ラヴニカ:ギルドの都 - Ctrl(コントロール)
ギルドパクト - Alt(オルト)
ディセンション - Delete(デリート)
アイスエイジ・ブロック
コールドスナップ - Splat(スプレィト)
- 水が落ちたときのパシャッというただの擬音。
- 時のらせんのコードネームを擬音で表すに際して統一した。
時のらせんブロック
時のらせん - Snap(スナップ)
次元の混乱 - Crackle(クラックル)
未来予知 - Pop(ポップ)
- パチン、コンコン、パンというただの擬音。
ローウィン・ブロック
ローウィン - Peanut(ピーナツ)
モーニングタイド - Butter(バター)
- 次の小ブロックの大型エキスパンションjellyとセットで、お定まりの3連句、とでも言うもの。
シャドウムーア・ブロック
シャドウムーア - Jelly(ゼリー)
イーブンタイド - Doughnut(ドーナッツ)
アラーラの断片ブロック
アラーラの断片 - Rock(石)
コンフラックス - Paper(紙)
アラーラ再誕 - Scissors(ハサミ)
- じゃんけんの手から。
ゼンディカー・ブロック
ゼンディカー - Live
ワールドウェイク - Long
エルドラージ覚醒 - Prosper
- 「Live long and Prosper」で「長寿と繁栄を」という挨拶文。アメリカのTVドラマシリーズスタートレックに出てくる有名な台詞。
ミラディンの傷跡ブロック
ミラディンの傷跡 - Lights
ミラディン包囲戦 - Camera
新たなるファイレクシア - Action
- 映画の撮影を開始する際のお決まりの三連句、「Light,Camera.Action!」から。
イニストラード・ブロック
イニストラード - Shake
闇の隆盛 - Rattle
アヴァシンの帰還 - Roll
- エルビス・プレスリーの楽曲から。
ラヴニカへの回帰ブロック
ラヴニカへの回帰 - Hook
ギルド門侵犯 - Line
ドラゴンの迷路 - Sinker
- 「hook, line, and sinker」で「鵜呑みにする」という慣用句。由来は「魚が釣り針も糸もおもりも飲み込んでしまう」という意味から。
テーロス・ブロック
テーロス - Friends
神々の軍勢 - Romans
ニクスへの旅 - Countrymen
- シェイクスピア「ジュリアス・シーザー」からの引用。
タルキール覇王譚ブロック
タルキール覇王譚 - Huey
??? - Dewey
??? - Louie
- ディズニーアニメのキャラクター、アヒルの三つ子ヒューイ・デューイ・ルーイから。
2015年〜2016年発売予定
??? - Blood
??? - Sweat
- アメリカの音楽アーティスト、ジョニー・キャッシュの曲のタイトル「Blood, Sweat & Tears」、あるいはそれをそのまま拝借したアメリカのロック・バンドの名前。
- これらは神河ブロックのコードネーム候補でもあった。
- 1ブロック2セット制移行に伴い、Tearsは次のブロックへと移動した。
2016年発売予定
??? - Tears
??? - Fears
2016年〜2017年発売予定
??? - Lock
??? - Stock
2017年発売予定
??? - Barrel
??? - Monkeys
参考
- 用語集
- Codename of the Game(WotC社)