Miss Demeanor

提供:MTG Wiki

2018年1月6日 (土) 11:53時点における153.160.46.148 (トーク) - whois による版
移動: 案内, 検索

Miss Demeanor (3)(白)
クリーチャー — (Lady) (of) (Proper) (Etiquette)

飛行、先制攻撃
他のプレイヤーのアップキープの開始時に、あなたはそのプレイヤーのゲームプレイを褒めてもよい。そうしなかったなら、Miss Demeanorを生け贄に捧げる。

3/1

WHISPERのテキストは最新のオラクルに未対応です。最新のオラクル対訳は「他の各プレイヤーのアップキープ開始時に、あなたはそのプレイヤーのゲームプレイを褒めてもよい。そうしない場合、Miss Demeanorを生け贄に捧げる。」です。

意外ときついペナルティ能力がついているクリーチャー対戦相手プレイングを褒めたたえなければ維持できない。

「褒める」にルール上の厳密な定義はないため、極端に言えば適当に「いいね」とでも言っておけばそれでよい、といえなくもない。しかしここはやはり上品なおば様という呼び名にふさわしく、優しい笑顔と美しい言葉とを用いて、相手のどのプレイがどのように素晴らしかったのかを具体的に褒めたたえなければならない、と解釈すべきだろう。たとえ対戦相手のプレイングが悪手ばかりであろうと、嫌味にならない程度にフォローして美点を見つけて褒めてあげるのが紳士淑女のマナーなのだ。

実用性で言うと、まあまあコスト・パフォーマンスは悪くなく、リミテッドなどであれば十分に戦力になる。しかしこのペナルティ能力のせいで、「発言誘発」をとられかねないし、これに頭を使って肝心のプレイングがお粗末になる可能性もあるため、あまり長時間は使いたくないカード。同じく3/1で飛行先制攻撃を持つ尖塔のロック鳥/Steeple Rocと比較して、このペナルティ能力が適正なのかは意見が分かれるところだろう。

フレイバー・テキスト

Even war can be civil.

直訳すると、「戦争ですらもcivilになれる」。“civil”は「礼儀正しい」「市民の」などという意味であるため、「戦争ですらも礼儀正しくなれる(のだから、あなたも常に礼儀正しくなさい)」というような意味に読める。

実際、"civil war" という言葉がある。当然、礼儀正しい戦争という意味ではなく、市民同士の戦争すなわち「内戦」の意。アメリカでは、固有名詞として、南北戦争を指すことも多い。

日本語仮訳はさすがにそこまでのジョークは再現しきれず、ニュアンスだけを取り出した訳を当てている。

戦争時であっても礼儀正しく。

参考

MOBILE