カード名

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
1行: 1行:
=カード名/Card Name=
+
'''カード名'''/''Card Name''は、文字通り、カードの名前。単に'''名前'''/''Name''とも。
  
[[カード]]の左上に書かれている、そのカードの名前。[[分割カード]]のように、1つのカードが複数のカード名を持つこともあり得る。
+
==解説==
英語名が同じならば、他の言語で名前が異なっていたとしても、それらは同じ名前である。英語名が異なるならば、他の言語で名前が同じだったとしても、それらは違う名前である。
+
カード名は[[カード]]の左上に書かれている。[[分割カード]]のように、1つのカードが複数のカード名を持つこともあり得る。英語名が同じならば、他の言語でカード名が異なっていたとしても、それらは同じカード名である。英語名が異なるならば、他の言語でカード名が同じだったとしても、それらは違うカード名である。
  
*カード中にそのカード自身の名前が書いてあった場合、それはそのカードのみを指す。同名の他のカードを指す場合は「〜という名前の」と表記される。
+
[[点火するものデアリガズ/Darigaaz, the Igniter]]などの、いわゆる「二つ名」がついているカードにおいて、[[テキスト]]に2回以上そのカード名が書かれるときは、「デアリガズ」と名前の部分だけ書かれる場合がある。英語版では通例となっているが、日本語版では珍しい(→{{日本語画像|Darigaaz, the Igniter|参考画像}})。
 +
 
 +
カード名は[[誤植]]・[[誤訳/名訳|誤訳]]の影響を(ゲームをプレイする上で)ほぼ受けないため、誤植・誤訳があった場合でも他のカードとかぶったりしない限り変更されることはない。例として、[[幻影のケンタウロス/Phantom Centaur]]はクリーチャー・タイプ、カード名において[[ケンタウルス]]ではなくケンタウロスと誤訳されてしまったが、修正されたのはクリーチャー・タイプのみであった。
 +
 
 +
また、[[タカラトミー]]のカードリストや[http://mjmj.info/ MJMJ]で印刷されたカードとは異なる日本語名で表記されている場合があるが、この場合も告知がない限り、印刷されたカード名を正式名称として扱う。例として[[シャドウムーア・ブロック]]では、[[野リンゴの群勢/Crabapple Cohort]]の「蟹リンゴの群勢」、[[コルフェノールの若木/Sapling of Colfenor]]の「コルフェノールの苗」などが誤って表記されていた。
 +
 
 +
*カード中にそのカード自身のカード名が書いてあった場合、それはそのカードのみを指す。同名の他のカードを指す場合は「〜という名前の」と表記される。
 
*カード中の[[クリーチャー・タイプ]]名や[[土地タイプ]]名を変更する効果を受けても、カード名が変更されることは無い。
 
*カード中の[[クリーチャー・タイプ]]名や[[土地タイプ]]名を変更する効果を受けても、カード名が変更されることは無い。
*効果によりカード名を指定する場合、マジックに存在するカードの名前しか指定できない。この場合、[[アングルード]]や[[アンヒンジド]]等に存在するカードでも構わないし、今[[プレイ]]している[[フォーマット]]に存在しないカードでも構わない(意味はないが)。
+
*効果によりカード名を指定する場合、マジックに存在するカードのカード名しか指定できない。この場合、[[アングルード]]や[[アンヒンジド]]などに存在するカードでも構わないし、今[[プレイ]]している[[フォーマット]]に存在しないカードでも構わない(基本的に意味はないが)。
 
**宣言するカード名の言語は問われないが、日本の大会でなら、英語か日本語で宣言することが望ましい。
 
**宣言するカード名の言語は問われないが、日本の大会でなら、英語か日本語で宣言することが望ましい。
**分割カードのカード名を指定する場合、カードに書かれている2つの名前を両方とも指定しなければならない。指定した2つの名前のうち一方でも持っていれば、オブジェクトは「指定したカード名を持つ」と判定される。
+
**分割カードのカード名を指定する場合、カードに書かれている2つのカード名を両方とも指定しなければならない。指定した2つのカード名のうち一方でも持っていれば、オブジェクトは「指定したカード名を持つ」と判定される。
***[[プレーンシフト]]以前では、2つの名前のどちらかしか指定できなかった。⇒[[翻弄する魔道士/Meddling Mage]]
+
***[[プレーンシフト]]以前では、2つのカード名のどちらかしか指定できなかった(→[[翻弄する魔道士/Meddling Mage]])。
**[[反転カード]]のカード名を指定する場合、[[反転]]前・反転後どちらのカード名を指定しても良い。もっとも既に[[場]]に出て反転しているものを指定する時くらいしか、反転後のカード名を指定して意味のあるケースは無い。→[[真髄の針/Pithing Needle]]
+
**[[反転カード]]のカード名を指定する場合、[[反転]]前・反転後どちらのカード名を指定しても良い。もっとも既に[[場]]に出て反転しているものを指定する時くらいしか、反転後のカード名を指定して意味のあるケースは無い(→[[真髄の針/Pithing Needle]])。
 
**カード名の宣言は正確であることが望ましいが、宣言した名前でどのカードの事かちゃんと特定できるなら、省略や間違いも容認される(→[http://www.wizards.com/default.asp?x=mtgcom/daily/jc7 前ルール・マネージャー裁定])。マジックはカード名の記憶ゲームではないためである。
 
**カード名の宣言は正確であることが望ましいが、宣言した名前でどのカードの事かちゃんと特定できるなら、省略や間違いも容認される(→[http://www.wizards.com/default.asp?x=mtgcom/daily/jc7 前ルール・マネージャー裁定])。マジックはカード名の記憶ゲームではないためである。
*[[トークン]]の名前はその[[クリーチャー・タイプ]]と同じである。ただし、明示的に名前とクリーチャー・タイプが異なると指示されているなら、この限りではない。
+
*[[トークン]]のカード名はその[[クリーチャー・タイプ]]と同じである。ただし、明示的にカード名とクリーチャー・タイプが異なると指示されているなら、この限りではない。
 
*カード名が同じであれば、古いカードや新しいカードを[[トーナメント]]で使ってもよい。
 
*カード名が同じであれば、古いカードや新しいカードを[[トーナメント]]で使ってもよい。
 
**例:[[極楽鳥/Birds of Paradise]]は[[第10版]]に収録されているので、[[ラヴニカ:ギルドの都]]や[[ベータ]]版のそれを[[スタンダード]]で使うことができる。
 
**例:[[極楽鳥/Birds of Paradise]]は[[第10版]]に収録されているので、[[ラヴニカ:ギルドの都]]や[[ベータ]]版のそれを[[スタンダード]]で使うことができる。
<!-- --例:[[極楽鳥/Birds of Paradise]]は[[第8版]]に収録されているので、[[ラヴニカ:ギルドの都]]の発売直後(ラヴニカがまだトーナメント・[[リーガル]]になる前に)、ラヴニカのそれを[[エクステンデッド]]で使うことができた。 -->
 
 
「[[点火するものデアリガズ/Darigaaz, the Igniter]]」などの、いわゆる「二つ名」がついているカードにおいて、[[テキスト]]に2回以上そのカード名が書かれるときは、「デアリガズ」と名前の部分だけ書かれる場合がある。英語版では通例となっているが、日本語版では珍しい。→[http://mtg.takaratomy.co.jp/cgi-bin/autocard/acjp.cgi?Darigaaz%2C%20the%20Igniter~INV 参考画像]
 
 
カード名は[[誤植]]・[[誤訳/名訳|誤訳]]の影響を(ゲームをプレイする上で)ほぼ受けないため、誤植・誤訳があった場合でも他のカードとかぶったりしない限り変更されることはない。
 
例として、[[幻影のケンタウロス/Phantom Centaur]]はクリーチャー・タイプ、カード名において[[ケンタウルス]]ではなくケンタウロスと誤訳されてしまったが、修正されたのはクリーチャー・タイプのみであった。
 
  
 
==参考==
 
==参考==
*[[ルーリング#characteristic-values|ルーリング]]
+
*[[ルーリング#特性|ルーリング]]

2008年8月4日 (月) 18:18時点における版

カード名/Card Nameは、文字通り、カードの名前。単に名前/Nameとも。

解説

カード名はカードの左上に書かれている。分割カードのように、1つのカードが複数のカード名を持つこともあり得る。英語名が同じならば、他の言語でカード名が異なっていたとしても、それらは同じカード名である。英語名が異なるならば、他の言語でカード名が同じだったとしても、それらは違うカード名である。

点火するものデアリガズ/Darigaaz, the Igniterなどの、いわゆる「二つ名」がついているカードにおいて、テキストに2回以上そのカード名が書かれるときは、「デアリガズ」と名前の部分だけ書かれる場合がある。英語版では通例となっているが、日本語版では珍しい(→参考画像)。

カード名は誤植誤訳の影響を(ゲームをプレイする上で)ほぼ受けないため、誤植・誤訳があった場合でも他のカードとかぶったりしない限り変更されることはない。例として、幻影のケンタウロス/Phantom Centaurはクリーチャー・タイプ、カード名においてケンタウルスではなくケンタウロスと誤訳されてしまったが、修正されたのはクリーチャー・タイプのみであった。

また、タカラトミーのカードリストやMJMJで印刷されたカードとは異なる日本語名で表記されている場合があるが、この場合も告知がない限り、印刷されたカード名を正式名称として扱う。例としてシャドウムーア・ブロックでは、野リンゴの群勢/Crabapple Cohortの「蟹リンゴの群勢」、コルフェノールの若木/Sapling of Colfenorの「コルフェノールの苗」などが誤って表記されていた。

  • カード中にそのカード自身のカード名が書いてあった場合、それはそのカードのみを指す。同名の他のカードを指す場合は「〜という名前の」と表記される。
  • カード中のクリーチャー・タイプ名や土地タイプ名を変更する効果を受けても、カード名が変更されることは無い。
  • 効果によりカード名を指定する場合、マジックに存在するカードのカード名しか指定できない。この場合、アングルードアンヒンジドなどに存在するカードでも構わないし、今プレイしているフォーマットに存在しないカードでも構わない(基本的に意味はないが)。
    • 宣言するカード名の言語は問われないが、日本の大会でなら、英語か日本語で宣言することが望ましい。
    • 分割カードのカード名を指定する場合、カードに書かれている2つのカード名を両方とも指定しなければならない。指定した2つのカード名のうち一方でも持っていれば、オブジェクトは「指定したカード名を持つ」と判定される。
    • 反転カードのカード名を指定する場合、反転前・反転後どちらのカード名を指定しても良い。もっとも既にに出て反転しているものを指定する時くらいしか、反転後のカード名を指定して意味のあるケースは無い(→真髄の針/Pithing Needle)。
    • カード名の宣言は正確であることが望ましいが、宣言した名前でどのカードの事かちゃんと特定できるなら、省略や間違いも容認される(→前ルール・マネージャー裁定)。マジックはカード名の記憶ゲームではないためである。
  • トークンのカード名はそのクリーチャー・タイプと同じである。ただし、明示的にカード名とクリーチャー・タイプが異なると指示されているなら、この限りではない。
  • カード名が同じであれば、古いカードや新しいカードをトーナメントで使ってもよい。

参考

MOBILE