任意の対象
提供:MTG Wiki
任意の対象/Any Targetとは、ドミナリア以降使われている対象に関するテンプレート。
*
Shock / ショック (英語オラクル) (赤)Instant
Shock deals 2 damage to any target.
目次 |
解説
ダメージ関連の呪文や能力は、「[何か]を対象とする。/target [何か]」ではなく「1つを対象とする。/any target」、「これでない1つを対象とする。/another target」、「2つを対象とする。/two targets」と書かれているものがある。これらの対象は、プレイヤーかクリーチャーかプレインズウォーカーかバトルでありうる。クリーチャーでないアーティファクトや呪文など、その他のゲーム上のオブジェクトは選択できない。
機械兵団の進軍より前に印刷されたカードには「クリーチャーかプレイヤーを対象とする。」「クリーチャーやプレインズウォーカーかプレイヤーのうち1つを対象とする。」と書かれている場合があるためオラクルを参照すること。また、機械兵団の進軍より後に発売された指輪物語:中つ国の伝承も翻訳時期の関係か旧来の訳になっている。
変遷
ドミナリア発売に際してのプレインズウォーカーへのダメージの移し替えルールを変更するに際し、それまでプレイヤーとクリーチャー双方にダメージを与えられたカードのオラクルを「target creature or player」から「any target」に一新し、それに対して対象に選べるものを総合ルールで規定するという形に変更された。だが、なぜか日本語版においては対訳は作られず、「クリーチャーやプレインズウォーカーやプレイヤーのうち1つを対象とする。」と明確な対象を書き下す形を取った(テンプレートの項も参照)[1]。
この表記は文章欄を圧迫するばかりか可読性・伝達性を大きく損なう冗長なものであり、お世辞にも適切な表記とはいえなかった。ドミナリアでの変更時点でこそ機能として問題はなかったものの、機械兵団の進軍で新たにダメージを与えうるオブジェクトとしてバトルが登場。英語版においては総合ルールの変更のみで済むところを、日本語版は新たなテンプレートへの変更を余儀なくされ、過去の書き下し文ではなく「1つを対象とする。」と英語版に準じた訳に変更した。ドミナリア時点で同様の表記にできたにも関わらず、翻訳者がマジック:ザ・ギャザリングのルールの拡張性を甘く見た結果の大きな過ちと言える。
なお、機械兵団の進軍が各フォーマットで使用開始できる2023年4月14日現在、マジック日本公式から過去のカードのテキストに関するアナウンスは出ていない。
参考
- ↑ Dominaria Frame, Template, and Rules Changes/『ドミナリア』におけるカード枠、テンプレート、ルールの変更 (News 2018年3月21日 Aaron Forsythe著)